-
1 пунан
пунанГ.: пынан1. покрытый шерстью, мехом; с шерстью, с мехом (о животных, кроме овцы и козы); какой-л. масти; пушистыйЙошкар пунан ушкал корова рыжей масти;
пунан кролик пушистый кролик.
Выльгыжше пунан шордо игыжым «Нимо деч ит лӱд» маншыла нулале. А. Филиппов. Лосиха с лоснящейся шерстью лизнула своего телёночка, будто говоря «не бойся никого».
А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже – чылт шем толкын, йолжо гын, пуйто ший таганан. К. Васин. А конь очень красивый: блестяще-вороной масти, грива – точно чёрные волны, а ноги – будто с серебряными копытами.
Шудо ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен. К. Васин. Более ста лет тому назад около этих речек жили бобры с серым мехом.
2. волосатый; покрытый волосами (о теле)Пунан йол волосатые ноги.
Фельдфебель, тидым ужын, пунан мушкындыж дене Сакарым вуйлеп гыч мушкынден колтыш. С. Чавайн. Фельдфебель, увидев это, ударил Сакара своим волосатым кулаком по темени.
– Тугеже пуэн ом керш, – Олег, маска гай шем пунан оҥышкыжо кидшым пыштен, шыргыжалме йӧре ойла. В. Исенеков. – Если так, то не могу дать, – Олег говорит с улыбкой, положа руку на волосатую, как у медведя, грудь.
3. пушистый; покрытый перьями, с перьями (о птицах)Мотор пунан с красивыми перьями.
Тиде ош пунан, йошкар йолан аист-влак эртен кайышт. А. Ягельдин. Это прошли красноногие аисты с белыми перьями.
Узо сузын тупшо, шӱйжӧ шонанпыл гай йылгыжеш, а ава сузыжо изирак капан, но чыве деч ятыр кугу да олача пунан. М.-Азмекей. Спинка, шея у глухаря расцвечиваются, словно радуга, а глухарка ростом поменьше, но намного больше курицы, с пёстрыми перьями.
4. ворсистый; пуховый; покрытый ворсом, с ворсом (о ткани)Пунан посто ворсистое сукно.
Красный уголокышто сур мамык пунан шале дене пӱтырналтын, ӱдырамаш шинчылтеш. З. Каткова. В красном уголке сидит женщина, укутавшись в серую пуховую шаль.
5. покрытый пухом, мелкими нежными волосками; пушистый (о растениях); мохнатыйПунан пеледыш пушистый цветок.
Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш. Б. Мочалов. В местах, где мало влаги, листья растений покрываются воскообразной плёнкой или же они бывают пушистые.
Вет пӱнчерыште коявапкам муаш лиеш, арка тайылыште тыгыде писте уала йымалне пунан курезе шочеш. «Мар. ком.» Ведь в сосновом бору можно найти белый гриб, на склонах холмиков под ветвями мелкого липняка растут мохнатые грузди.
6. сделанный из пуха, набитый пухомКомбо пунан кӱпчык подушка из гусиного пуха.
Тӧшак тугай кугу, мамык пунан, возат гын, йомат. Н. Лекайн. Перина такая большая, из мягкого пуха, что если ляжешь, то провалишься.
Сравни с:
мамык7. меховой, с мехом, на меху; сделанный из меха, выделанной шкурыЛӧза пунан тулып тулуп с густым мехом.
– Пижетше нимолан ок йӧрӧ. Шого, шкемын коваште пижем пуэм, пунан да вашке ок пыте. А. Березин. – Твои варежки никуда не годятся. Постой, я дам свои кожаные рукавицы, они на меху и быстро не износятся.
Самырык учитель, каракулевый шӱшан шем пальтом чиен, йылгыжше пунан упшым упшалын, школышко тольо. В. Иванов. Молодой учитель, одетый в чёрное пальто с каракулевым воротником, в блестящей меховой шапке, пришёл в школу.
-
2 лузга
лузга1. лохматый, длинношёрстый, косматыйЛузга межан каза длинношёрстая коза;
лузга пунан маска медведь с лохматой шерстью.
Эше тиде ыш сите, ала-кушеч лузга пий толын шуо. Г. Чемеков. Ещё этого не хватало, откуда-то появился лохматый пёс.
2. густой, длинный, косматый (о волосах человека); растрёпанный, непричёсанныйЛузга шинчапун густые длинные брови;
лузга пондашан с косматой бородой.
Тиде жапыште лузга ӧрышан фельдфебель толын лекте. К. Васин. В это время появился фельдфебель с густыми длинными усами.
Попын лузга ӱпшӧ, кужу пондашыже чытыра гына. П. Луков. У попа только и трясутся лохматые волосы и длинная борода.
3. пушистый; покрытый длинной мягкой шерстьюПий, лузга почым кадыртен, оптышын койын шога. К. Васин. Собака, задрав пушистый хвост, делает вид, что лает.
Пакчашкыла ончышо пӧртӧнчыл тошкалтышыште лузга пунан пырысла кия шижмаш. Ю. Галютин. Дремлет предчувствие, словно пушистая кошка на крыльце, выходящем в огород.
4. мохнатый; шерстистый, ворсистыйЛузга пунан ужга мохнатая шуба;
лузга пунан йолчием мохнатая обувь;
лузга мыжер ворсистый кафтан.
Пурен шогалынамат, кугу лузга упш йымач пеш ончем. В. Сави. Зашёл и внимательно смотрю из-под большой мохнатой шапки.
Тупеш сакен лузга мешакым, висвис гыч киндым мӱкш пога. А. Тимиркаев. Повесив за спину мешок ворсистый, пчела собирает дань с цветка.
5. перен. пухлый, пышный, мягкийЛузга пыл пухлые облака;
лузга шудо пышная трава.
Лузга лум, пӧрткайык гай сӱмырлен, кышажым петыра. Д. Орай. Пухлый снег, падая, как воробей, заметает следы.
Сравни с:
лӧзмӧн -
3 байке
байке1. байка (пушкыдо, пунан проста материал)Одеялым байке гыч ыштыме. Одеяло сшито из байки.
2. в поз. опр. байковый (байке гыч ыштыме)Байке одеял байковое одеяло.
Вера ош шокшо тувырым, кандалге байке йолашым чиен. А. Эрыкан. Вера надела белую тёплую рубашку и синеватые байковые штаны.
-
4 бархат
бархатПорсын бархат шёлковый бархат;
бархатым налаш купить бархат.
Ик уржа озым гына ужар бархатла койын кия. С. Чавайн. Только озимая рожь лежит как зелёный бархат.
2. в поз. опр. бархатный (бархат гыч ыштыме)Бархат платье бархатное платье;
бархат шӱшан пальто пальто с бархатным воротником.
Шем бархат занавес эркын почылтеш. А. Эрыкан. Медленно открывается занавес из чёрного бархата.
-
5 бума
бумаГ.: мума(Ямет) йошкар кӱпчыкыштӧ ужар бума леведыш дене леведалтын мален илыш. Д. Орай. Ямет спал на красной подушке, укрывшись зелёным байковым одеялом.
Смотри также:
пушкыдо -
6 бумазей
бумазейОш бумазей белая бумазея;
бумазей дене ургымо тувыр рубашка, сшитая из бумазея.
2. в поз. опр. бумазейный (бумазей дене ургымо; бумазей дене ыштыме)Бумазей тувыр бумазейная рубашка;
бумазей шовыч бумазейный нлаток.
Иванын кӧргыштыжӧ шокшо фуфайка, ош бумазей тувыр-йолаш. «Мар. альм.» Иван одет в тёплую фуфайку, в бумазейное бельё.
-
7 висте
вистебот.Шоло окса лиеш – висте шочеш. Пале. Если у вяза много серёжек, полба уродится.
Шошо вӱд шунда – висте ӱдаш йӧра. Пале. Отстоялась весенняя вода – можно сеять полбу.
2. в поз. опр. полбенныйА кашевар лузга пунан йолташыжлан кугу терке тич коя шӱрым, висте пучымышым оптен пуа. К. Васин. А кашевар своему мохнатому другу накладывает полную тарелку жирных щей и полбенную кашу.
-
8 выль-выль шеме
А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже чылт шем толкын, йолжо гын, пуйто ший таганан. К. Васин. А конь очень красивый: блестяще-чёрной масти, грива – словно чёрные волны, а ноги, будто в серебряных подковах.
Основное слово:
выль-выль -
9 выльгыжше
выльгыжше1. прич. от выльгыжаш II2. прил. блестящийТунамак вес кож гычын лумышко шем-кӱрен тӱсан, выльгыжше пунан, кужу кутышан янлык тӧрштыш. С. Чавайн. В тот же миг с другой ели прыгнул зверь тёмно-коричневой масти, с блестящей шерстью.
-
10 доха
-
11 ешын-ешын
ешын-ешынсемьями, стаямиЕшын-ешын комбо-влак нарынче пунан игышт дене коштыт. П. Пайдуш. Стаями ходят гуси со своими желтозобыми гусятами.
-
12 ильывуй
ильывуйзоол. свиристель (шурка вуян, суралге пунан лого гайрак чодырасе изи кайык)Лого ден ильывуй пызлыгичкым, поланым, моло кичкым кочкыт. «Мар. ком.» Дрозды и свиристели питаются рябиной, калиной и другими плодами.
-
13 имаҥаш
имаҥаш-ампокрываться, покрыться иглами, шипами, колючками; появляться, появиться – об иглах, шипахПелчан имаҥын появились колючки у осота;
роза имаҥеш появляются шипы у розы.
Мый тыге шонем: ала-кунам пеш ожно шоҥшо лийын молылак шыма пунан. Лач вара гына имаҥын изи шоҥшо. В. Горохов. Я думаю так: когда-то в глубокой древности ёж, как и другие, был с гладкой шерстью. Лишь потом покрылся иглами.
-
14 какремгайык
какремгайыкзоол. горихвостка домовая (йошкар пунан изи кайык)Какремгайыклан кормушкым ышташ сделать кормушку для горихвостки.
-
15 кид гыч утлаш
1) вырваться, высвободиться из (чьих-л.) рук; спастись, уйти, убежать от кого-л.Акматын кидше гыч ший оксан колжат, нугыдо пунан умдыржат ок утло. К. Васин. Из рук Акмата не вырвутся ни рыба с серебристой чешуей, ни бобр с пушистым мехом.
2) освобождаться (освободиться), выходить (выйти) из-под власти кого-л., из зависимого положения, подчиненияМемнан чыным ужын, тӱня шемер калык вӱрйӱшӧ-влак кид гыч утлаш тарвана. А. Бик. Видя нашу правду, трудящиеся мира начнут освобождаться из-под власти кровопийц.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
16 кид йымач утлаш
1) вырваться, высвободиться из (чьих-л.) рук; спастись, уйти, убежать от кого-л.Акматын кидше гыч ший оксан колжат, нугыдо пунан умдыржат ок утло. К. Васин. Из рук Акмата не вырвутся ни рыба с серебристой чешуей, ни бобр с пушистым мехом.
2) освобождаться (освободиться), выходить (выйти) из-под власти кого-л., из зависимого положения, подчиненияМемнан чыным ужын, тӱня шемер калык вӱрйӱшӧ-влак кид гыч утлаш тарвана. А. Бик. Видя нашу правду, трудящиеся мира начнут освобождаться из-под власти кровопийц.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
17 коля
коляГ.: каля1. зоол. мышьПырыс колям куча, пий суртым орола. Калыкмут. Кошка ловит мышей, собака дом караулит.
2. в поз. опр. мышиный; относящийся к мыши, напоминающий мышьКоля поч мышиный хвост;
коля пыжаш мышиное гнездо;
коля рож мышиная нора;
коля шинчан еҥ человек с мышиными глазами;
коля тӱсан мышиного, серого цвета; мышастый, серый (о масти животных).
Коля пунан, коля гаяк лапка вӱльыжым кычкен, Прокой мӧҥгышкыжӧ шолен колтен. М.-Ятман. Прокой запряг свою мышастую кобылку, как и мышь, низкого роста и погнал к себе домой.
Идиоматические выражения:
-
18 кувылчо
кувылчозоол. самка глухаряАва сузыжо изирак капан, но чыве деч ятыр кугу да олача пунан. Эше тудым сонарзе-влак кувылчо маныт. М.-Азмекей. А самка глухаря телом несколько поменьше, но гораздо больше курицы и с пёстрым оперением. Охотники её ещё называют «кувылчо».
Кувылчо – сузын ава кайыкше. «Кувылчо» – это самка глухаря.
-
19 кундыш
кундышзоол. бобр (шерге коваштан вӱд янлык)Шӱдӧ ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен. К. Васин. Раньше, больше ста лет тому назад, вокруг этих рек жили серые бобры.
Сравни с:
вӱдумдыр -
20 курныж
курныжзоол.1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык)Шем курныж чёрный коршун;
курныж гай неран нос как у коршуна.
Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун.
Сравни с:
кугыварашШем курныж чёрный ворон;
шучко курныж страшный ворон.
Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.
3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти)Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.
4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршунаКурныж чоҥештыме полёт коршуна;
курныж шулдыр крылья коршуна.
Но тӱрлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.
5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, воронаКурныж пун вороновы перья;
курныж шулдыр вороново крыло.
Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.
6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, воронаКурныж кид когти коршуна, ворона;
курныж умша рот коршуна, ворона.
(Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
ПУНАН — (самоназвания пунан, букит, букитан) народность общей численностью 60 тыс. чел., проживающая, в основном, на территории Индонезии (40 тыс. чел.). Другие страны расселения: Малайзия 5 тыс. чел. Язык пунан. Религиозная принадлежность верующих:… … Современная энциклопедия
Пунан — (самоназвания пунан, букит, букитан) народность общей численностью 60 тыс. чел., проживающая, в основном, на территории Индонезии (40 тыс. чел.). Другие страны расселения: Малайзия 5 тыс. чел. Язык пунан. Религиозная принадлежность верующих:… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Калимантанские языки — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Калимантанская зона — Калимантанские языки (даякско пенанские языки) объединение 11 ветвей австронезийских языков, распространённых на острове Калимантан (разделённом между Индонезией, Малайзией и Брунеем). Согласно популярной сейчас классификации Wouk Ross (2000) эти … Википедия
Языки Азии — Евразия наиболее изученный в лингвогенетическом отношении континент, в нём представлено 21 семья, 4 изолята и около 12 неклассифицированных языков. Список языков Евразии: Баскская семья {3} Индоевропейская семья {449} Следующие 2 семьи обычно… … Википедия
Языки Европы — Евразия наиболее изученный в лингвогенетическом отношении континент, в нём представлено 21 семья, 4 изолята и около 12 неклассифицированных языков. Список языков Евразии: Баскская семья {3} Индоевропейская семья {449} Следующие 2 семьи обычно… … Википедия
Пунаны — Пунаны группа племён (собственно пунаны, букиты, букитаны, басапы и др.) в составе даяков. Живут преимущественно в Индонезии на острове Калимантан, во внутренних областях. Численность −7000 чел в Индонезии, 2000 в Сараваке. Говорят на … Википедия
ДАЯКИ — ДАЯКИ, группа народов общей численностью 3700 тыс. чел., включающаяся в себя народности: кадазан, меланау, кедаян, ибаны, отданум, лаванган, мааньян, нгаджу, клемантан, келабит, мурут, бахау, кеньяк, каян, пунан. Основные страны расселения:… … Современная энциклопедия
Лахул и Спити — англ. Lahaul and Spiti хинди लाहौल और स्पीति जिला Страна Индия Статус округ Входит в … Википедия
Языки Индонезии — отличаются большим разнообразием. В общей сложности, жители Индонезии говорят более чем на 700 языках[1]. И по количеству языков, и по количеству их носителей доминирует австронезийская семья (входящая в гипотетическую аустрическую макросемью).… … Википедия